«Чёт приуныл» — так можно перевести фразу «мерехлюндия одолела». Примерно об этом говорит, например, и словарь Михельсона (1912): https://vk.cc/cjraRD. Есть версия, что слово придумал Чехов — оно встречается в нескольких его произведениях: ✍ «У Вас нервы подгуляли и одолела Вас психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией» (1893). Мерехлюндия Маяковского (1921): ✍ «Забудьте, плюньте, и на рифмы, и на арии, и на розовый куст, и на прочие мерехлюндии из арсеналов искусств!» Её можно встретить и у современных авторов (Леонид Зорин, «Камера Дунца» (2018): ✍ «В душе — мерехлюндия, сумерки, слякоть и прочая муть...» Считается, что слово произошло от просторечного «мехлюдия» — «меланхолия». Тургенев в рассказе «Бригадир» (1868) так её и переводит: «Нашего барина мехлюдия (меланхолия) постигла». Однако мехлюдия иронична, в отличие от «пламенной меланхолии Байрона» (Аполлон Григорьев, «Великий трагик», 1859). ____ 📰 ❤ Объявление найдено в газете «Почта Амура» (1906) в фондах Ленинки — спасибо Газетной пыли!

Теги других блогов: литература Чехов мерехлюндия