«Чёт приуныл» — так можно перевести фразу «мерехлюндия одолела».
Примерно об этом говорит, например, и словарь Михельсона (1912): https://vk.cc/cjraRD.
Есть версия, что слово придумал Чехов — оно встречается в нескольких его произведениях:
✍ «У Вас нервы подгуляли и одолела Вас психическая полуболезнь, которую семинаристы называют мерлехлюндией» (1893).
Мерехлюндия Маяковского (1921):
✍ «Забудьте, плюньте, и на рифмы,
и на арии, и на розовый куст,
и на прочие мерехлюндии
из арсеналов искусств!»
Её можно встретить и у современных авторов (Леонид Зорин, «Камера Дунца» (2018):
✍ «В душе — мерехлюндия, сумерки, слякоть и прочая муть...»
Считается, что слово произошло от просторечного «мехлюдия» — «меланхолия».
Тургенев в рассказе «Бригадир» (1868) так её и переводит:
«Нашего барина мехлюдия (меланхолия) постигла».
Однако мехлюдия иронична, в отличие от «пламенной меланхолии Байрона» (Аполлон Григорьев, «Великий трагик», 1859).
____
📰 ❤ Объявление найдено в газете «Почта Амура» (1906) в фондах Ленинки — спасибо Газетной пыли!